〈基礎から〉中国語文法 PR

「もう1回言ってください!」を中国語で言うと…|「特定の回」と「リピートの回」

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

「もう1回言ってください」って日常連発ワードです(笑)
中国語を習いたての頃は、「請再說一次」だっけ?「請說再一次」だっけ?って、よく混乱してました。

 

突然ですが、下に挙げる2つの例文、中国語で表せますか?!

1:私が初めて台湾に来た時…

2:毎週1回は魚を食べる

 

1の「初めて=一回目」

2の「毎週1回」

それぞれ中国語で表現すると、どちらも時間副詞ですが、明確な置き場所の違いがあります。

 

今回は“特定の回”と“リピートの回”についての文法をご紹介します〜!


 

特定の回

主語+特定の回(DME +数字+次)+動詞(/形容詞)〜

 

あの時、1回目、前回…など”ある回”を特定できる場合
その回は動詞や形容詞の前に置かれます。

 

“特定の回”というのは、「第一次」「這次」「頭次」「那次」「上次」「下次」「每次」(「幾次」/「哪次」/「前次」)などのこと。

 

・あなたは毎回そんな感じ?:你每次都這樣嗎?

・私が初めて臭豆腐を食べたのは、夜市でした:我第一次吃臭豆腐是在夜市吃的

・今回初めて外国語を学んでいます:這次是我第一次學外國話

・次回来る前に、私に電話してくださいね:下次你來以前,打電話給我

・今回は何頼む?:我們這次要點什麼菜?

・前回風邪を引いたのは5年前です:上次我感冒是五年以前

 

中国語初心者は必須の”こそあど” どんな言語にもこれ、あれ、それ、どれ などの指示詞ってありますよね。 指示詞を使うことで前述した内容の重複を避ける...

 

リピートの回

主語+動詞+数量詞+次(回数)+(目的語)

動詞の後に“何回”という回数を表現することができます。

この文法で注意するべき点は、動詞+目的語(VO)の間に回数が入ることです

・もう一度言ってください:請再說一次

・日本人は大体週に何回寿司を食べますか?:日本人差不多每星期吃幾次壽司?

・去年の冬は何回滑りに行きました?:去年冬天你滑了幾次雪?

・去年の冬は10回行きました:去年冬天我滑了十五次雪

 

「請再說一次」の「再」は単純に副詞なので、動詞の前に入ります〜!

 

ちなみに…

最初に挙げた例文、中国語にするとこんな感じでしょうか!

 

1:私が初めて台湾に来た時…:我第一次來台灣的時候

2:毎週1回は魚を食べる:我每星期吃一次魚

 

定期的に、何ヶ月かに一回...「〇〇毎に◯回」を中国語でどう表現する?ここに行ったら、これを食べる、とか ここに行く前に何かするとか、試験の前のルーティーンとかってそれぞれありますよね〜 毎日やる習...

 

動詞(VO)の間に割って入るって何よ!って感じですが、、
文法って奥が深いですねえ〜

最後まで読んでくださりありがとうございました!

 

 

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA